"Продвинутая самонаводящаяся ракета, устанавливаемая в малые пилоны. Эффективна против малых и средних кораблей. Принципиально отличается от плазменной ракеты тем, что сначала пробивает корпус корабля, затем распыляет наноаэрозоль и только потом поджигает плазму. Это дает двукратное увеличение урона по сравнению с плазменной ракетой. Еще одним преимуществом является более высокая скорость."
Ошибки и недоработки русской версии
Ошибки и недоработки русской версии
Лишние запятые плюс лучше переформулировать в пользу более лаконичных предложений.
"Продвинутая самонаводящаяся ракета, устанавливаемая в малые пилоны. Эффективна против малых и средних кораблей. Принципиально отличается от плазменной ракеты тем, что сначала пробивает корпус корабля, затем распыляет наноаэрозоль и только потом поджигает плазму. Это дает двукратное увеличение урона по сравнению с плазменной ракетой. Еще одним преимуществом является более высокая скорость."
"Продвинутая самонаводящаяся ракета, устанавливаемая в малые пилоны. Эффективна против малых и средних кораблей. Принципиально отличается от плазменной ракеты тем, что сначала пробивает корпус корабля, затем распыляет наноаэрозоль и только потом поджигает плазму. Это дает двукратное увеличение урона по сравнению с плазменной ракетой. Еще одним преимуществом является более высокая скорость."
► Показать
Ошибки и недоработки русской версии
"Движитель" это архаичный термин. В научно-фантастической игре лучше использовать термин "двигатель".
"... способный прЕдавать кораблю" надо заменить на "... способный прИдавать кораблю..."
"... способный прЕдавать кораблю" надо заменить на "... способный прИдавать кораблю..."
► Показать
Ошибки и недоработки русской версии
Именно движитель, так называют устройства, нарушающие законы современной механики. Так и называется - инерционный движитель иди инерцоид.
- p0rc0_r0ss0
- Destroyer
- Сообщения: 1169
Ошибки и недоработки русской версии
ss7877 писал(а):Источник цитаты "Движитель" это архаичный термин. В научно-фантастической игре лучше использовать термин "двигатель".
Код: Выделить всё
Движитель — устройство, преобразующее энергию двигателя либо внешнего источника в полезную работу по перемещению транспортного средства. Вика.
В лодке движитель это винт, а машине - колёса. В космическом корабле, очевидно, движитель это часть двигателя. Рискну предположить, что движителем можно считать ракетный двигатель целиком.
Если рассматривать в контексте игры, я думаю, ss7877, прав. В названии указывается вся двигательная установка, а не её часть, так что должно быть написано "двигатель" или просто "инерциоид".
Ошибки и недоработки русской версии
Инерцио́ид, инерцо́ид, инерционный движитель (ошибочное название «инерционный двигатель») — механизм, устройство или же аппарат, якобы способные приходить в поступательное движение в пространстве (или по поверхности) без взаимодействия с окружающей средой, а лишь за счет перемещения рабочего тела, находящегося внутри.
Вики
Вики
Ошибки и недоработки русской версии
p0rc0_r0ss0 писал(а):Код: Выделить всё
Движитель — устройство, преобразующее энергию двигателя либо внешнего источника в полезную работу по перемещению транспортного средства. Вика.
В лодке движитель это винт, а машине - колёса. В космическом корабле, очевидно, движитель это часть двигателя. Рискну предположить, что движителем можно считать ракетный двигатель целиком.
Если рассматривать в контексте игры, я думаю, ss7877, прав. В названии указывается вся двигательная установка, а не её часть, так что должно быть написано "двигатель" или просто "инерциоид".
Вы абсолютно правы.
Код: Выделить всё
Реактивный двигатель сочетает в себе собственно двигатель с движителем, то есть он создаёт тяговое усилие только за счёт взаимодействия с рабочим телом, без опоры или контакта с другими телами. По этой причине чаще всего он используется для приведения в движение самолётов, ракет и космических аппаратов.
Раз уж пошли так глубоко копать, то в тракторах и танках двигатель дизельный, а движитель - гусеничные ленты.
Таким образом, описание формата "инерционный движитель - высокотехнологичный двигатель" в корне неверно. Ну и "инерционный маховик" может быть движителем, но никак не двигателем.
Ошибки и недоработки русской версии
Определение магнитного поля исключает возможность использования термина "магнитно-силовые поля".
Предлагаю использовать реально существующие термины "магнитный двигатель" и "магнитное поле".
Предлагаю использовать реально существующие термины "магнитный двигатель" и "магнитное поле".
Код: Выделить всё
Магни́тное по́ле — силовое поле, действующее на движущиеся электрические заряды и на тела, обладающие магнитным моментом, независимо от состояния их движения.
► Показать
Ошибки и недоработки русской версии
Более грамотно будет написать не "силовой щит с большой емкостью", а "силовой щит большой емкости".
► Показать
Ошибки и недоработки русской версии
Лишний дефис в слове "суб-атомному". Правильно "субатомному".
► Показать
Ошибки и недоработки русской версии
Некорректно использовать термин "оружие любой тяжести". Лучше написать "оружие любого размера".
► Показать
Ошибки и недоработки русской версии
Чтобы свести переделки к минимуму проще оформить первую фразу отдельным предложением.
"Аналог гиперспектрального сканера недр. Отличается только тем, что ..."
"Аналог гиперспектрального сканера недр. Отличается только тем, что ..."
► Показать
Ошибки и недоработки русской версии
Предельно переусложненное описание плюс ошибки. Термин "вычислительные технологии" не используется. "Химико-физические методы" обычно используются в сочетании со словом "анализ".
Предлагаемый и слегка причесанный вариант.
"Уникальный метод разработки месторождений с применением мощных информационно-вычислительных комплексов и инновационных химико-физических методов анализа. Вкупе с эффективной организацией рабочего процесса позволяет исключить производственные потери и добывать 100% ресурсов."
Предлагаемый и слегка причесанный вариант.
"Уникальный метод разработки месторождений с применением мощных информационно-вычислительных комплексов и инновационных химико-физических методов анализа. Вкупе с эффективной организацией рабочего процесса позволяет исключить производственные потери и добывать 100% ресурсов."
► Показать
Ошибки и недоработки русской версии
Блин, все никак мне не собраться внести все изменения 

Ошибки и недоработки русской версии
"Для того чтобы добраться до них, необходимо пробурить сверхглубокие шахты.". Не хватает запятой после "Для того". Или без потери смысла можно сократить предложение до варианта "Чтобы добраться до них, необходимо пробурить сверхглубокие шахты.".
"По мере продвижения лазерного бура, идет армирование" - лишняя запятая
"а также производитЬся" - лишний мягкий знак
"горное оборудование" лучше заменить на "горнодобывающее оборудование"
Предпоследнее предложение содержит несогласованное предложение в предложении. Лучше переделать в пользу более простого и понятного варианта "Такая процедура необходима даже на планетах с отсутствующей атмосферой, поскольку пыль может попасть в горнодобывающее оборудование и испортить его."
"По мере продвижения лазерного бура, идет армирование" - лишняя запятая
"а также производитЬся" - лишний мягкий знак
"горное оборудование" лучше заменить на "горнодобывающее оборудование"
Предпоследнее предложение содержит несогласованное предложение в предложении. Лучше переделать в пользу более простого и понятного варианта "Такая процедура необходима даже на планетах с отсутствующей атмосферой, поскольку пыль может попасть в горнодобывающее оборудование и испортить его."
► Показать
Последний раз редактировалось ss7877 04 апр 2016, 15:49, всего редактировалось 1 раз.
Ошибки и недоработки русской версии
Ufnv писал(а):Источник цитаты Блин, все никак мне не собраться внести все изменения
Тут уж ничем не могу помочь. Сам пишу правки из последних сил, подрываемых регулярными вылетами клиента даже в оконном режиме

Ошибки и недоработки русской версии
В названии и тексте "Уф-лазер" надо заменить на "УФ-лазер", т.к. в аббревиатуре для термина "ультрафиолетовый" обе буквы должны быть заглавные.
► Показать
Ошибки и недоработки русской версии
Термоэлектрогенератор + продвинутая версия ядерного реактора называется "Термоядерный реактор". Соответственно, описание надо будет переработать.
► Показать
Ошибки и недоработки русской версии
ss7877 писал(а):Источник цитаты Термоэлектрогенератор + продвинутая версия ядерного реактора называется "Термоядерный реактор". Соответственно, описание надо будет переработать.► Показать
Нет, тут другой тип вообще генератора. Термоэлектрический - значит не как в ядерном или термоядерном температура воду испаряет и крутит турбину, а напрямую излучение или температуру превращает в эл.ток.
Ошибки и недоработки русской версии
Lex писал(а):Источник цитатыss7877 писал(а):Источник цитаты Термоэлектрогенератор + продвинутая версия ядерного реактора называется "Термоядерный реактор". Соответственно, описание надо будет переработать.► Показать
Нет, тут другой тип вообще генератора. Термоэлектрический - значит не как в ядерном или термоядерном температура воду испаряет и крутит турбину, а напрямую излучение или температуру превращает в эл.ток.
Вот что такое термоэлектрический
https://ru.wikipedia.org/wiki/Термоэлектрогенератор
Если термоэлектрический и, как в описании, ядерный, то получается термоядерный. Если что-то другое, то про ядерный реактор в описании писать не надо и надо выдумать что-то свое.
Ошибки и недоработки русской версии
1.03b.
В описании гразера слово газер.
В описании гразера слово газер.
► Показать